Четвертая жена синей бороды - Страница 8


К оглавлению

8

"Наверное, он хочет, чтобы я вышла замуж", — подумала я о своем родителе.


Ведь в обществе я давно считалась старой девой. Мне-то что? С моей красотой, богатством и титулом успею выйти хоть и в сорок. Но папа хотел внуков. И, возможно, ему было слишком даже неприятно, что его единственная дочь снискала себе такую дурную славу — стареющей невесты?

— Я подумаю, — вдруг неожиданно для себя сказала я, и тут же краем глаза увидела, как крепко сжались кулаки лорда Вартимора.

Как ужаленный, он резко подхватился с коленей и, глядя на меня сверху вниз, хмыкнул.

— Валерия? — отец поднялся на ноги тоже.

— Ничего, граф Андриан, — услышала я над своей головой слишком сухой и напряженный голос лорда, — пускай подумает, она имеет на это право.


— Тогда… Вы тут побудьте немножечко вдвоем, поговорите, а мне нужно выйти, — сказал отец. — Валерия, ты развлеки гостя, я скоро приду. А потом, лорд Вартимор, да и тебя дочь тоже — вас ждет сюрприз.

ГЛАВА 8 — Немыслимая дерзость и угроза

Когда за отцом закрылась дверь, и мы с лордом Вартимором остались в комнате только вдвоем, я потянулась было рукой за чашкой, чтобы отпить немного чаю и хоть так спрятать свою ужасную неловкость. Но тут произошло нечто непредвиденное.

Чашка с чаем, глухо ударившись о мягкий ворс ковра, покатилась прочь, оставляя после себя рыжую и мокрую дорожку. Я же, беспомощно замычав (так как в мой рот впились настойчивые губы лорда) упала спиной на пол, прижатая им за кисти рук.


Все, что произошло дальше, было похоже на кошмар. Навалившись на меня своим крепким телом и неистово целуя, лорд Вартимор опускался все ниже. Мои маленькие грудки, не сдерживаемые корсетом, выпали из декольте, и сразу же попали в его губы. Поочередно и быстро порхая поцелуями по моей нежной коже, мужчина громко дышал и даже стонал от страсти.

А я думала: "Но разве же нас никто не слышит? Какая же чудовищная дерзость. И… что это так больно меня царапает?"

Его руки все крепче сжимали мои запястья, так что я только и могла разве что извиваться всем телом да пытаться крикнуть. Но как только я, набрав в легкие воздуха, хотела выдавить из себя хоть звук, мои губы сразу же накрывал настойчивый рот лорда. И как это у него получалось, что целовал он меня сразу же и всюду.

Вот, мне показалось, его хватка несколько ослабла, я отчаянно задвигала ногами, но тут же была прижата к полу с новой силой.

Мой живот напрягся — я почувствовала (уже знакомый мне прежде) его мужской конфуз. И теперь это был даже не танец — а что-то странное и невозможное. Мое прекрасное оранжевое платье было бессердечно скомкано, юбка задралась, обнажив колени, бедра и даже живот. А ведь я, торопясь выйти к гостю, не потрудилась одеть на себя даже белье. И я думала, что раз под платьем есть дополнительный слой, значит можно не надевать корсет и исподние юбки тоже. Разве ж могла я предположить, что буду валяться на полу, и совершенно незнакомый мне мужчина сможет увидеть мое голое тело, под платьем?

От стыда, от осознания того, как я теперь выгляжу, я просто теряла сознание, все четче чувствуя мерзкое царапание; оно было похоже на то, словно острый коготок кошки старался вонзиться в мою плоть, оставляя после себя щемящие царапины.


Внезапно желание бороться меня покинуло, и я обмякла, словно тряпичная кукла (их в моем шкафу было множество). Наверное, почувствовав, что я уже не буду сопротивляться, так как не имею больше сил, лорд Вартимор отпустил мои руки и, уверенно проведя своими ладонями по моему телу, крепко схватил ими меня за бедра.

— Ах… — выдохнула я. И тут же рот лорда впился в мои губы, не давая мне возможности произнести ни звука.

— Молчи… — прошипел он мне в лицо.

И вдруг я заметила на ухе лорда Вартимора очень странную сережку, совершенно незаметную на первый взгляд, так как она слишком плотно прилегала к краю его ушной раковины, а главный элемент соприкасался с мочкой уха, расположившись на ней. К тому же украшение прикрывали волосы, и только находясь в непосредственной близости можно было понять, что же именно оно изображало.

Как раз я и смогла его теперь рассмотреть, а также заодно и разгадать тайну царапанья коготков — потому что это была кошка. Изящный и грациозный золотой зверь словно растянулся по всему уху лорда, намертво уцепившись в его плоть крохотными коготками, лукавая же мордашка смотрела на меня из мочки уха, и в ее глазах, сделанных из зеленых турмалинов, я уловила для себя угрозу. Кот словно предупреждал меня о чем-то, уставившись хищным и немигающим взглядом. Слава богу, хоть пасть его была закрытой.

Не имея больше сил всматриваться в эти глаза, сделанные из драгоценных камней, я зажмурилась. А когда же немного приоткрыла их вновь, увидела, как, высвободив из своих штанов нечто, лорд Сергей положил мне его на голый живот. Я вся вздрогнула, почувствовав на своей коже горячую плоть мужчины. Опять закрыв глаза, чтобы не смотреть, что будет дальше, в то же время я ощущала, как разрастается во мне невыносимое желание, постепенно и неумолимо овладевающее всем телом. Видит бог, я этого не хотела, ведь все произошло так неожиданно, внезапно. Еще какой-то час назад я и не помышляла о чем-то подобном, и вдруг…

— Так ты согласна выйти за меня замуж? — ерзая своим мужским достоинством по моему животу, так что я ощущала на своей коже жесткость от его нижних волос, просто в ухо простонал мне лорд Вартимор.

— Я… не… знаю… — всеми силами превозмогая нахлынувшую дикую страсть, прошептала я, стараясь скрыть то, что со мной происходило в этот момент.

8