Четвертая жена синей бороды - Страница 34


К оглавлению

34

— Не переживайте, госпожа, — унося поднос и кивком головы подзывая к себе девушку с ночным горшком, сказала Лия. — Ведь она ему, наверное, теперь как мать, которую лорд Сергей потерял так давно. Возможно, это мудрая и достойнейшая женщина, раз она смогла столько времени хранить свое тело в невинности и вместе с тем не потерять расположение хозяина, ведь Вы же знаете его характер, — наверное, она намекала на последний случай в саду? Так как первой тогда бросилась ко мне, вытирая влажным платком где нужно и намазывая лекарством, от которого моя боль прошла почти мгновенно.

— Да… Но я не хочу больше никаких женщин, и после свадьбы желаю стать единственной хозяйкой замка, и чтобы мой муж спрашивал совета только у меня.

— Не будьте так капризны, — подавая полотенце, которым я утерлась, Лия вела себя со мною точно так же, как когда-то Альбина, позволяя себе легкую фамильярность.

Но я на нее не сердилась, ведь эта девушка была единственным источником информации тут, и, по сути, это именно она позволила мне пробраться в тайную комнату, оживить и поговорить с мумией, а потом — это она сообщила лорду Вартимору о моем решении выйти за него замуж тоже.

ГЛАВА 4 — Тот самый важный день

— Хорошо, я потерплю, — загадочно улыбаясь, я вспомнила, что должна сделать этой ночью, и нервы мои прошли. — Но знай, Лия, что все будет не так. И, возможно, даже завтра тут совершенно все измениться.

— Как пожелаете, госпожа, — подавая мне прозрачную рубашку, сотканную из невесомых кружев — таких тонких, что казалось, будто бы над ним день и ночь трудились руки волшебниц, она помогла мне ее надеть.

А потом я увидела нечто странное — маленький лоскуток блестящей ткани, нежно-розовой, словно восход солнца.

— Что это? — беря из рук Лии "украшение", я не знала, куда его надеть и, подойдя к зеркалу, приложила его к своим волосам.

— Нет, не там, — качая головой, Лия взяла из моих рук "утреннюю загадку" и, присев на корточки, попросила поднять ногу, потом другую.

— Это такие панталоны? — разглядывая себе в зеркале, поворачиваясь и так, и эдак, я любовалась отражением своего вдруг чудесно изменившегося тела. Нежный треугольник прикрывал мою лилию под животом, плавно обнимая бедра, а сзади была лишь тонкая кружевная тесемка, прячущаяся меж ягодиц.

— Вам очень красиво, госпожа, — Лия даже захлопала в ладоши от восторга. — Но когда все это увидит хозяин… Думаю, он будет стонать еще громче от страсти и зацелует Вас до смерти.

Еще час девушки трудились над моей прической, завивая волосы в мелкие кудряшки, а потом, постепенно закалывая их шпильками, выпустили три длинных локона на спину.

Надев подвенечное платье — ослепительно белое, но украшенное крохотными лиловыми розочками — в тон "тайным" панталонам, мои служанки принесли фату. Она крепилась на нежном веночке, состоящем со все тех же розовых цветов, но внутри каждого был помещен маленький бриллиант, сверкающий, словно капелька росы.

— Я в жизни не видела невесты, краше Вас, госпожа, — поправляя на мне фату, Лия помогла мне обуться в чудесные белые сапожки на высокой шнуровке и каблучке, сделанном из красного золота. А потом, взяв за руку, подвела к зеркалу.

"Вот бы теперь меня увидел мой отец, и бабушка, и… мама", — подумала я, еле сдерживаясь, чтобы не расплакаться.

Ведь день свадьбы — он самый-самый главный в жизни каждой девушки, и мне так хотелось, чтобы и мои родные тоже порадовались, любуясь моим нарядом и присутствуя в тот момент, когда будущий муж наденет мне на палец кольцо, назвав своей женой.

Но мне ли было о таком мечтать?

"Ничего, вот верну сережку мумии фараона Рамзесса Ра-За, сниму заклятие из лорда Вартимора, и все-все вокруг узнают, кто же стал его избранницей и… четвертой его женой?"

Это сильнее всего огорчало меня в день свадьбы, а еще — мне нестерпимо хотелось увидеть ТУ женщину, которая все эти годы владела сердцем моего будущего мужа.

Но я решила, как только пелена упадет из глаз лорда Вартимора, я сразу же положу этому конец. Я вызволю всех тех бедных женщин из их заточения. И особенно эту — пусть возвращается к своим родным, к мужу и ребенку. И пусть все будут счастливы, как счастлива сегодня я.

ГЛАВА 5 — Навстречу своей судьбе

С таким настроением я вышла из своей комнаты и, ведомая под руку Лией, дошла до дверей замковой церкви.

Да, я не ожидала, что там меня встретят толпы гостей, ведь эта свадьба, по всей видимости, была тайной. Но вот отца и бабушку я хотела бы увидеть.

"Кто как не отец должен повести меня к венцу, чтобы передать из рук в руки мужу?" — думала я, стоя перед порогом и ожидая своей участи.

И тут услышала звуки подъезжающей кареты. Оглянувшись назад, я ожидала увидеть кого угодно — лорда Вартимора, кого-то из гостей, и даже священника. Но это был… мой отец.

Сойдя с кареты, граф Андриан Астарх направился ко мне, неся в руках огромный букет диковинных цветов, о которых я разве что слышала. Ведь росли они в тех далеких краях, где не было зимы, и высокие деревья своими верхушками упирались в небо. И именно там, на немыслимой высоте, уцепившись корнями в ветки, и цвели орхидеи — цветы-пауки, как называли их в салонах. За такой один можно было отдать мешок серебра, или целое селение.

С криком: — Папа, — я бросилась к отцу и, закрыв глаза, замерла в его объятиях, не зная, плакать мне или смеяться.

— Доченька, так вот ты где? — протягивая мне цветок и нежно улыбаясь, отец просто сиял от счастья.

34